The song:http://www.youtube.com/watch?v=EZKcyYKkwUA
Translation:Jo Karjalan kunnailla lehtii puu, // The tree is blooming on the fields of Karelia
jo Karjalan koivikot tuuhettuu. // The Karelian birches are getting thicker
Käki kukkuu siellä ja kevät on, // You cockoo is cockooing and it is spring
vie sinne mun kaihoni pohjaton. // Take my endless yearning there.
Ma tunnen vaaras' ja vuoristovyös // I feel your danger and your' mountain range.
ja kaskies' sauhut ja uinuvat yös' // and the smoke of your burnt land and your sleeping nights
ja synkkäin metsies' aarniopuut // and the primeval trees of your forest
ja siintävät salmes' ja vuonojen suut. // and your looming inlets and the mounths of the fjords.
Siell' usein matkani määrätöin // My journey is oft there without a goal
läpi metsien kulki ja näreikköin, // through forests went, bushes
Minä seisoin vaaroilla paljain päin, // I stood with a bare head on the hills
missä Karjalan kauniin eessäin näin. // where I saw the beautiful Karelia ahead of me
Terve, metsä, terve, vuori, // Hello, forest, hello, mountain
terve, metsän ruhtinas! // Hello, the prince of the forest
Täs on poikas uljas, nuori; // Here is a noble boy, young
esiin käy hän, voimaa täys, // He comes forward, full of power
kuin tuima tunturin tuuli. //as the severe wind of the fjeld
Metsän poika tahdon olla, // I want to be a son of the forest
sankar jylhän kuusiston, // hero of the gloomy spruce copse
Tapiolan vainiolla // on the fields of Tapiola
karhun kanssa painii lyön // I wrestle with the bear
ja mailma Unholaan jääköön. // And the world shall be forgotten
Ihana on täällä rauha, // The peace is here wonderful
urhea on taistelo: // Brave is the fighting
myrsky käy ja metsä pauhaa, // Storm is coming and forest thunders
tulta iskee pitkäinen // The fire strikes long
ja kuusi ryskyen kaatuu. // and a spruce falls down loudly
Translation by our hero that calls himself denizkizi, here is the original
Karjalan Kunnailla
~fin~
No comments:
Post a Comment